стр.8
Фонетический строй японского языка заметно отличается от фонетического строя русского языка. Основные отличия между ними сводятся к следующему:
а) состав слога в японском языке проще, чем в русском: подавляющее большинство слогов открытые, состоящие из одного согласного и следующего за ним гласного;
б) роль силового ударения, свойственного русскому языку, в японском выполняет система тонизации (повышение или понижение тона, которым произносится слог или несколько слогов в слове). От того, на какой слог приходится повышение тона, может зависеть значение слова (например, КАКИ* - хурма, КАКИ - устрица);
в) долгота и краткость звуков в японском языке может играть смыслоразличительную роль (например, КАТА - сторона, КАТТА - купил, КОДО:**- биение, КО:ДО - высота, КО:ДО: - лекционный зал);
г) в звуковом составе японского языка отсутствует ряд звуков, имеющихся в русском языке, в частности, звук л, который японцы в заимствованных из европейских языков словах заменяют звуком р (например, лампа по-японски РАМПУ);
д) работа губ при произнесении японских звуков слабее, чем в русском языке, что особенно заметно в звуке у, который произносится без огубления и по звучанию несколько приближается к русскому ы.
* Полжирным шрифтом обозначаются слоги, произносимые высоким тоном.**Знаком : справа от буквы в практической транскрипции обозначается долгота гласного звука.